Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:

Пьесу о Женщине показал на фестивале Узбекский национальный драмтеатр

Режиссер-постановщик пьесы "А елгу", что в переводе с узбекского означает "О женщина!", не очень доволен. Так и говорит актерам: на сцене вы должны гореть, а вы холодные, как собачьи носы.

Эта постановка появилась в репертуаре узбекского драматического театра два года назад. Национальные песни и обряды тысячелетней давности.

- Мы должны это беречь и помнить. Мы должны это как-то донести до следующих поколений. Этого нельзя забывать, - говорит главный режиссер театра Валихан Умаров.

В пьесе нет сюжета и слов, нет главных действующих лиц. При помощи музыки и пластики актеры рассказывают о рождении, любви и смерти - то есть о человеческой жизни. В центре только один образ - женщина. Вращающийся жернов - это символ.

- Можно подумать, что это кольцо крутится, и больше крутит это женщина. Она и сеет, и собирает, и работает, и терпит, и мечтает при этом. Не теряет оптимизма. Через боль утраты живет завтрашним днем, - говорит актриса Надыра Махмудова.

"Все из земли вышли, все туда и уйдем" - об этом четверостишие древнего философа. Такими словами пьеса начинается и заканчивается.

- Он на все времена спектакль. Он о жизни. О том, что колесо вертится, люди рождаются, трудятся, умирают и вновь рождаются, - говорит актриса Гафар Закирова.

Продолжительность постановки - один час, и все это время актеры остаются на сцене. Спектакль на узбекском языке. Авторы говорят, переводчик не нужен, и так все понятно.

0
0
Авторизуйтесь на сайте, чтобы написать комментарий.

Google